Чтение – одно из обязательных занятий любого человека, изучающего иностранный язык. Но читать тоже нужно правильно, чтобы чтение действительно приносило пользу. И сейчас я рада представить вам один из эффективных методов чтения, которым пользуюсь сама. Я называю этот метод «От общего к частному» и скоро вы поймёте почему.
Итак, вам нужно прочитать какую-то статью. Это может быть как статья из вашего учебника, так и из сайта, на который вы зашли за какой-то информацией.
Первое, на что хочется обратить внимание – это как НЕ НАДО читать статьи: НЕ НАДО сразу же переводить каждое встретившееся вам слово. К сожалению, многие именно так и делают: увидел слово – перевёл, снова увидел – снова перевёл. Такое чтение не приносит никакой пользы. Во-первых, быстро начинает напрягать постоянное обращение к словарю. Во-вторых, прочитав таким образом статью, можно вообще не понять её смысл. Ну и третий, на мой взгляд, самый важный момент, - это мешает вам привыкать к структуре языка.
А теперь перейдём к тому, как НАДО читать. Начну с того, что статью придётся прочитать минимум три раза. И это обязательное условие этого метода чтения.
Первый раз вы читаете всю статью полностью. На этой стадии НЕ нужно заглядывать в словарь. Вы просто читаете, не обращая внимания на новые слова, даже если их достаточно много. Главная задача для первого прочтения – понять основной смысл статьи. Если смысл не ясен, то читаем ещё и ещё до тех пор, пока хотя бы приблизительно не поймём, о чём написано.
Как только определились с главным смыслом статьи, переходим к чтению по абзацам. Теперь также, НЕ пользуясь словарём, вам нужно понять смысл отдельного абзаца. Каждый абзац перечитываем до тех пор, пока не поймём его основную мысль. И так, читая по абзацам, прочитываем всю статью во второй раз.
После этого переходим к третьему варианту чтения – чтению по предложениям. Здесь вам нужно понять общий смысл предложения. Вот теперь-то вы можете заглянуть в словарь. НО! Только в том случае, если незнакомое слово не даёт возможности понять смысл предложения. Если же вы не знаете перевод слова, но поняли его смысл из контекста или же это слово никак не влияет на понимание сути, то искать перевод для него НЕ НАДО.
После того как слово перевели и если оно оказалось достаточно интересным и распространенным, выписываем его в тетрадь вместе с предложением в котором оно встретилось. Перевод при этом уже можно не писать, т.к. вы наверняка его вспомните, прочитав предложение с ним.
После проработки текста по предложениям будет неплохо, если вы прочитаете всю статью ещё раз. Лично мне это последнее прочтение доставляет большое удовольствие, потому что теперь я всё понимаю!
Описанный мной метод очень эффективен и сейчас я его использую всегда, даже когда просто ищу информацию на англоязычных сайтах. Он очень хорошо развивает чувство языка, когда вы не переводите, но понимаете о чём речь и когда вы, даже не изучая грамматику и ничего не зубря, знаете, что определённая фраза должна звучать именно так, а не иначе.
Сначала кажется, что это очень долго вот так перечитывать текст по несколько раз. Да, это долго, но только первое время. Потом вы настолько привыкаете улавливать общий смысл статьи без обращения к словарю, что вам нужно совсем немного времени, чтобы понять, интересна она вам или нет. Если да, то тогда уже работаете с ней более детально.
Этот способ хорошо также использовать при чтении художественных книг. В этом случае можно начать либо с общего чтения главы либо, если глава очень большая, с общего чтения страницы.
Комментариев нет:
Отправить комментарий